لا توجد نتائج مطابقة لـ في الفواصل

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

أمثلة
  • ¿Es por la puntuación? Me confundo con el punto y coma.
    .هل لدي مشكلة في الترقيم؟ .أعاني من مشكلة في الفواصل
  • Lo que propone en su informe rompe las leyes de confidencialidad.
    ماذا تقترحين في فواصل تقريرك خصوصية القوانين تعلمين هذا
  • Alguien hizo que tuvieran problemas técnicos.
    هناك اوقات تم حذفها وفواصل في الوقت
  • El programa comprende servicios gratuitos de pruebas de detección y de asesoramiento, cada dos años, para mujeres de entre 50 y 69 años de edad.
    ويوفر هذا البرنامج الكشف بالأشعة عن سرطان الثدي وتقديم خدمات التقييم في فواصل زمنية من سنتين للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 سنة.
  • El equipo de las plantas tuvo que emplear muchas técnicas, incluyendo lapsos de tiempo y la fotografía de alta velocidad.
    كان على فريق النباتات أن يوظّف عدة تقنيات بما فيه إزالة الفواصل الزمنية والتصوير ذو السرعات العالية
  • El momento más complejo de los lapsos de tiempo que el equipo intentó, mostró toda una temporada de crecimiento en un bosque Inglés en una continua filmación.
    الأكثر تعقيدا في إزالة الفواصل الزمنية ، محاولة العلماء لإظهار موسم نمو كامل في الغابات الإنجليزية في لقطة متواصلة واحدة
  • Los científicos... ...en Murmansk reportan la ruptura de glaciales... de hasta diez kilómetros, mientras que los expertos de
    تمس الدائرة القطبية الشمالية. العلماء في مورمانسك تقرير فواصل الجليدية و طويل وعشرة كيلومترات، بينما خبراء من
  • Dado que gran parte de esos datos estarán disponibles a intervalos de varios años, derivados por ejemplo de encuestas periódicas en los hogares, algunos elementos de esta presentación de informes se obtendrán a la mitad o el final del período que abarca el plan estratégico de mediano plazo, o anualmente cuando sea posible.
    ولما كان الكثير من هذه البيانات سيكون متاحا في فواصل زمنية متعددة السنوات، ومستقاة من دراسات استقصائية دورية للأسر المعيشية مثلا، فإن بعض عناصر هذه البيانات ستتم في مرحلة منتصف المدة، أو عند انتهاء فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، أو سنويا متى أمكن ذلك.
  • Los próximos pasos que han de seguirse en la investigación en el marco de la labor de la Comisión encaminada a prestar asistencia a las autoridades libanesas son claros: seguir avanzando por las vías de investigación abiertas sobre todos los aspectos del caso; evaluar los nuevos elementos que se señalan a la atención de la Comisión y hacerles un seguimiento; abandonar toda vía de investigación que ya no guarde relación directa con el caso; recibir en todo momento la cooperación plena e incondicional de las autoridades sirias, e informar periódicamente al Consejo de Seguridad sobre la marcha de las investigaciones.
    والخطوات اللاحقة التي يتعين على اللجنة القيام بها في التحقيق وفي مساعدة السلطات اللبنانية خطوات واضحة وهي: مواصلة متابعة خطوط التحقيق الحالية المتعلقة بجميع جوانب القضية؛ وتقييم ومتابعة عناصر جديدة يُلفت نظر اللجنة إليها؛ والكف عن متابعة أي خطوط في التحقيق لم تعد على صلة مباشرة بالقضية؛ والحصول في جميع الأوقات على التعاون الكامل وغير المشروط من قبل السلطات السورية؛ وإبلاغ مجلس الأمن في فواصل زمنية منتظمة عن التقدم المحرز.
  • La Sra. Anzorge (Polonia), Vicepresidenta, al presentar el proyecto de resolución A/C.2/59/L.62, lee las siguientes modificaciones: en el cuarto párrafo del preámbulo, se debe añadir una coma después de las palabras” a nivel internacional”, y en el quinto párrafo del preámbulo, deben suprimirse las comas después de “países en desarrollo” y “para el medio ambiente”; en el párrafo 3, procede sustituir la frase “y observa que el Consejo de Administración tiene previsto seguir deliberando al respecto” por “y toma nota de la continuación del examen al respecto en el Consejo de Administración”; en el párrafo 4, se debe suprimir la palabra “a” antes de “la ejecución del”; en el párrafo 5, después de “en las negociaciones”, se deben reemplazar las palabras “sobre el” por “del” y se debe poner con mayúsculas el título “plan estratégico intergubernamental de apoyo tecnológico y creación de capacidad”; en el párrafo 6, en la versión inglesa, después de la palabra “Forum”, debe reemplazarse la palabra “also” por las palabras “and further” (no se aplica a la versión española); después de las palabras “23º período de sesiones” se debe suprimir el punto y coma y sustituirse por “y”, se debe añadir una coma después de las palabras “sistema de las Naciones Unidas” y otra coma después de las palabras “que aún no lo hayan hecho”; procede también suprimir la coma después de la frase “informe del Secretario General” y en su lugar añadir “y”; y en el párrafo 11, en la versión inglesa, se debe suprimir la coma después de “UNEP”, así como la palabra siguiente “and” (no se aplica a la versión española).
    السيدة أنزورج (بولندا)، نائبة الرئيس: بعد أن قدمت مشروع القرار (A/C.2/59/L.62)، تلت التنقيحات التالية إضافة فاصلة في الفقرة الرابعة من الديباجة بعد كلمة ”إدارة“ وينبغي إزالة الفواصل في الفقرة الخامسة من الديباجة بعد عبارة ”البلدان النامية“ وبعد ”البرنامج“؛ وفي الفقرة 3، ينبغي شطب كلمة ”المقررة“ بعد كلمة ”مناقشتها“ ويستعاض عن كلمة ”من أجل“ بعد كلمة ”المجلس“ بكلمة ”لدى“؛ وفي الفقرة 4، تحذف كلمة ”لكي“ قبل كلمة ”تنفيذ“؛ وفي الفقرة 5، يستعاض عن عبارة من ”أجل“ بعد كلمة ”المفاوضات“ بكلمة ”الرامية“ وينبغي تضخيم عبارة ”خطة استراتيجية حكومية دولية لتقديم الدعم التكنولوجي وبناء القدرات"؛ وفي الفقرة 6، يستعاض عن كلمة ”أيضا“ بعد كلمة ”المنتدى“ بعبارة ”وكذلك“، ويستعاض عن الفاصلة بعد عبارة ”الدورة الثالثة والعشرين“ بحرف العطف ”و“ وتضاف فواصل بعد عبارة ”منظومة الأمم المتحدة“ وعبارة ”"أن تفعل ذلك“، كما يجب أن تحذف الفاصلة بعد عبارة ”تقرير الأمين العام“؛ وفي الفقرة 11، ينبغي إضافة فاصلة بعد عبارة "برنامج الأمم المتحدة للبيئة“ وتحذف بعد حرف العطف التالي ”و“.